top of page
Translations
Proofreading & Editin
Copywriting
Subtitles

Services

I offer my experience in the following services: translation, editing, proofreading, copywriting, transcreation, transcription, subtitling, creation of audiovisual content, video editing and audio editing in all their forms and nuances. 

I work with the linguistic combinations of:


 

ENGLISH into ITALIAN

 *I only translate into my mother tongue but if you are looking for more combinations, I could suggest selected and trustworthy colleagues with whom I work regularly

Translations

T

Accuracy, precision and reliability are the fundamentals of my work to give you a trustworthy translation to approach your readers with the right confidence. (Testimonials link)

When I read a text I can instinctually understand the style, the choices and the human psychology behind the words. If you decide to work with me, you can feel confident that your personal style will remain intact; I give you your "voice," in another language

 

Since 2012, I’ve been providing translations and linguistic consultancy for the music industry, cultural organisations and art galleries in Northern Italy. I also work with journalists, university researchers, online magazines and local organisations. Agency work includes financial institutions, national and international companies such as:  Apple, Amazon, Microsoft, American Airlines, American Express, Alfa Romeo, Hertz, Red Cross, Siemens, Honeywell, Herbalife, Ferrero, The Islands of Tahiti

Software used:  CAT Tools - Trados Studio 2015 and OmegaT.

The benefits of these programs, which allow completed translations to be stored and accessed, are two-fold. First, retrieved terminology is already defined ensuring consistency of terminology and style within the same text. Second, this stored data can be used for similar work that the same customer may commission in the future, lending your projects an overall professional cohesion. My daily output is ~ 3000 words, but I am willing to do more or less than that based on your project.

Some examples of my work can be found here

Editing & Proofreading

P

Four eyes see better than two. This essential step ensures grammatical accuracy and a native-tongue fluency to your text. 

The way a document reads affects the way others judge it; careless errors and pedantic structures will distract readers from its message and reflect poorly on you. 

 

Proofreading and editing involve checking and correcting grammar, punctuation, spelling, sentence and paragraph structure and readability. If you have a preferred style guide which you apply to all your documents, I’ll ensure your documents remain compatible.

 

I excel at giving you a product that is both pleasing and professional; one that will instil the utmost confidence in the product/service/trade you are offering to your readers and customers.


For those looking for creative copywriting, I am also available for Transcreation work. Drawing on my linguistic and creative skills, I can produce short and long original texts to help your products and ideas get noticed. My technical, cultural and artistic competences give me the capability to work in any field with music, entertainments, events, culture, advertisement and tourism being my specialties. This service is not only limited to written material but extends to audio-visual as well, ready for promotion on private and popular platforms and networks.

 

Some examples of my work can be found here

 

Software used: Adobe After Effect, Premiere Pro, In Design, Photoshop, Audition, Logic Pro X. 

C

Copywriting

Subtitling films and videos is an art, apart from grammar and spelling, a good sense of timing, on-screen spatial awareness and subtitle lengths are necessary. The most important skill of all is the ability to translate 'cultural gaps’ (local references, idioms, jokes, etc.); having specialised in this form of translation for my Master’s degree, I am both passionate and skilled in this particular field. 

 

Software used: Aegisub, Subtitle Workshop and InqScribe, but I am available to work on platforms such as Amara or other required software.

Examples of subtitles

The more people you can reach, the greater audience you can build. Multi-media has fully integrated itself into our everyday lives; give yourself a stronger presence  by adding subtitles to your videos and films or captions for deaf and hard of hearing audiences.

S

Subtitles
Audio-visual

A

 

The world of audio-visual is wide-open for expression. Whether you need a book trailer, a promotional video, a behind-the-scenes documentary or advertisement, I have the creativity to design the materials you want, and the technical skills to make them happen. If you already have a strong idea about your project, I can help make that vision a reality. Perhaps you only have a basic concept, but no clear plan; I can supply the imagination and direction to actualise the message you are reaching for. 

 

Software used: Adobe After Effect, Premiere Pro, In Design, Photoshop, Audition and Logic Pro.

 

Examples of my work

Audio-visual
Gabrio Micheli works with SDL Trados Studio 2015
For more information please do not hesitate to contact me >>
Transcriptions

T

"Verba volant, scripta manent" - Words fly away, writing remains.

An increasingly requested task is transctriprion work. Whether it is an audio or video recording from a conference, presentation or interview, transcribing can help you by allowing you to reach viewers who are hard of hearing (law requirements for TV), provide audiences who want/need to watch videos with original language subtitles or simply extend your outreach to a larger, global audience. Good listening, understanding and grammatical skills are essential to transcription work, but to get the best results also requires a sense of timing, mood and subtleties to truly capture the meaning of what's being said; I can deliver on both fronts.

I transcribe from Italian, English and Spanish and can provide you with reliable, accurate transcriptions for adaptive, edited, verbatim and with translation forms. I work with subtitles and voice-overs as well, and can submit work with time-codes for easy reference for seamless integration into your own project.

For transcriptions I mainly use the software InqScribe and Adobe Audition to work on audio files; I'm also experienced in the software Amara, which is standard for embedded YouTube videos. You can check an example of my work using the interviews taken from the "Late Night Show with David Letterman" broadcasted by American TV NBS, here.

I accept any kind of audio and video format and can convert it to other formats. In addition to the transcription work, I can also clean up noisy audio files, assemble them from different sources and equalise and/or master  them to obtain  the greatest clarity for optimal results.

Examples of transcription

Transcriptions
  • YouTube Social  Icon
  • 16a8d1c630ebe5a2d1899b32107faac3_ProZ.com_round_logo.jpg
  • LinkedIn Social Icon
bottom of page